翻译名家

 
本期翻译名家:丁晓红
 
出生:1951年
学历:大学本科
语言:英语
职称:“国家级”副译审
曾获:全国工商企业出国人员外语水平考试
         (BFT)“特级”证书 
现任职:北京卓信一佰翻译公司高级译审
学术背景1982--2009
中国地质矿产、建筑工程领域资深翻译及国家级译审
1982—1996年    地质矿产部国际合作司 地质矿产专业英语翻译,助理调研员(副处级),  
         在此期间系统学习了中国地质大学的地质专业课程;
1984—1987年    北京外国语大学英语系 学习(获英语专业大学文凭);
1994—1997年    北京西城区经济科学大学国际贸易专业学习(结业证书);
1997—2007年    国土资源部信息中心 副译审(国外矿业信息研究员),
                   《地质矿产信息》副主编,《国土资源信息化》英文编辑,
                   《国土资源情报》执行主编;
2001年1月       获外国专家局BFT(全国工商企业出国培训人员外语考试)特级证书;
2006—2008年    国际地质科学联合国主席 秘书(此工作现已结束);
2008年9月至今  北京卓信一佰翻译有限公司 高级译审。
英语口译、考察及陪同
国家地质、建筑领域相关领导人陪同口译及考察随行
-        1982~1996年期间主要从事口译和外事管理工作。1997年~今,每年也要承担一些专业培训班和专业考察现场口译工作。主要承担的口译工作包括:
-        陪同地质矿产部副部长、司局领导及专业人员赴澳大利亚、英国、南非、印度、伊朗、 约旦、土耳其、印尼、坦桑尼亚、泰国、缅甸、老挝等国访问、考察和商谈合作。在这类访问中均担任全程口语翻译和有关文字翻译工作(如商务文件及协议)。
-        组织接待了澳大利亚、新西兰、英国、土耳其、伊朗、印度、老挝等亚洲、大洋洲和欧洲国家主管地质和矿产工业部门的领导和专业人员以及跨国公司代表团来华访问、考察和商谈合作,并在接待全过程中担任翻译工作。
-        为国务院邹家华副总理、地质矿产部朱训、宋瑞祥部长,美国前国务卿黑格等著名领导人担任现场翻译。
-        在国土资源部有关部门举办的邀请美国、加拿大、澳大利亚等国专家讲授“矿地产评估”、“珠宝首饰评估”、“土地规划管理”、“地球化学”等方面专业课程的培训班上担任口语翻译。
英语笔译(高级译审)
历经30余年专业笔译翻译,获“国家级”副译审
1997~今主要从事笔译(包括中译英、英译中)和国外矿业信息分析报道工作。目前任《国土资源信息化》英文编辑,曾担任《地质矿产信息》副主编等职。除在本单位主办的刊物上发表大量综述、编译及翻译文章外,还在《中国国土资源报》、《中国黄金报》、《中国金属通报》、《国土资源》等国土资源部及矿产资源行业重要报刊上发表多篇论述和报道国际矿产资源动态的文章。如“回眸2004年世界矿产资源形势”、“2005年——中国影响举足轻重”、“风云变幻的世界矿业市场”、“铜价上涨成最佳矿业年景标志”、“世界锌市场观象”、“沙特阿拉伯——石油大门洞开”、“世界非热点地区含油盆地开发现状及远景”、“新技术为煤炭‘净身’”、“南非新旧矿法间的根本性差别”、“英美金矿公司矿权转让获南非政府批准”等。
独自翻译和以我为主翻译并正式出版的译著(英译中)包括
《美国国家能源政策》20万字
《全球矿业税收比较研究报告》50万字
《土地利用与税收》7.2万字
《土地规划管理——美国俄勒冈州土地利用规划的经验》23万字
《土地价值税》26万字
翻译的主要“中译英”文件包括:
《国土资源公报》
《中国矿业年评》(此文在国际著名刊物Mining Journal上刊登)
《地质资料管理条例实施办法》、《探矿权采矿权使用费管理办法》、《探矿权采矿权招标、拍卖、挂牌管理办法》、《地质灾害防治管理办法》等十几部国土资源部法律法规。
 
Resume
Name: Ding Xiaohong
Date / Place of Birth:  1951, Beijing (Living in Beijing at present.)
Present jobs: Senior translator, English editor; World mineral information analyst
1982~1996 Principal Official and Interpreter of English, Department of International Cooperation, Ministry of Geology and Mineral Resources
1997~2006 Senior Translator, deputy chief editor of the magazine entitled Geological and Minerals Information, English Editor of Land and Resources Informatizationand World Mineral Information Analyst with the Information Center of theMinistry of Land and Resources
2006~date Assistant of the President of the International Union of Geological Sciences
Education:
Graduated and obtained diplomas from the following universities and training courses:
Jan.1977~Dec.1979 Officer's Training Course of English, Naval Telecommunication College
Sept.1984~Jun.1987 English Language Department, Beijing Foreign Studies University
Jun.1986~Jun.1989 Studied geological and mineral courses systematically at the Ministryof Geology and Mineral Resources
Sept.1994~Jun.1997 Beijing Western District University of Economic Sciences
Jan.2000 Obtained "superfine grade" certificate of Business Foreign Language Test (BFT)for the candidates going abroad organized by State Foreign Experts Bureau.
Working Experiences:
Oral translation
·In Charge of Sino-foreign exchanges and co-operative projects in the field of Geology and Mineral Resources.
·Accompanied Vice-Ministers, department directors and expert teams of the Ministry of Geology and Mineral Resources to visit foreign countries and worked as project officer and interpreter.
·Received government delegations and expert teams from around the world and worked as project officer and interpreter for these foreign delegations.
·Worked as the interpreter for VIPs including Chinese Vice Premier Zou Jiahua, CPC Vice-Chairman Wang Guangying and former U.S. Secretary of State Alexander Hague.
·Worked as the interpreter for foreign experts giving lectures at the training courses organized by the departments concerned of the Ministry of Land and Resources (formerly Ministry of Geology and Mineral Resources). The lecture topics include: "Mineral Property Valuation", "Gem and Jewelry Appraisal", "Geology and Minerals", "Geochemistry" and "Land Planning and Management" etc.
Written translation (English-Chinese
·Published many articles and reports on newspapers and magazines including some major newspapers and magazines in mineral resources community such as China Land & Resources Daily, China Gold Daily, China Metal Bulletin.
Articles gaining good comments include: "Looking Back: 2004 World Mineral Resources Situation", "2005 World Mining-China Holding the Balance", "World Market of Mineral Resources: Changeable Situation", "Present Situation and Prospects of World's Remote Oil Basins Development", "Fundamental Changes in the New Mining Law of South Africa".
·Mainly translated the following English books and reports into Chinese:
U.S. National Energy Policy, report of the U.S. National Energy Policy Development Group
Global Mining Taxation Comparative Study, by James Otto etc., Institute for Global Resources Policy and Management, Colorado School of Mines
Land Use & Taxation, edited by H. James Brown, Published by Lincoln Institute of Land Policy
The Regulated Landscape, by Gerrit Knaap and Arthur C. Nelson, Published by Lincoln Institute of Land Policy
Land Value Taxation, edited by Dick Netzer, Published by Lincoln Institute of Land Policy
Written translation (Chinese-English
· Communique on Land and Resources of China (published by the Ministry of Land and Resources)
·Mining Annual Review 2001 China (published on well known international magazine Mining Journal )
·More than 10 pieces of regulations governing minerals exploration and exploitation including:
- Measures for Implementation of the Statute on Geological Data Administration
- Administrative Measures for Geological Hazards Prevention and Harnessing
- Administrative Measures for Deduction and Exemption of Charges for Exploration and Mining Rights
- Administrative Measures on Public Bidding, Auction and Listing of Exploration Rights and Mining Rights
 

卓信在您身边

010-88446691 海淀
010-85870128 国贸

卓信2009 特惠专区
卓信在线服务专区

留言板

卓信QQ在线交谈,
轻松时刻。点击这里给我发消息